Lunes, 22 de Enero de 2018 - 16:48 hrs.

Quien soy | Contacto    

Lectores en línea:
Visitas:   

Ingrid Michaelson "Overboard"
La última vez que vi estas geniales piezas de Rodin fue en París. Jamás imaginé que una dé..... 2014-07-02
ver +

Smith Westerns "Only natural"
Smith Westerns de Chicago  con su  tema  "Only natural";   me recuerda Xalapa esta canción, sobre ..... 2014-07-02
ver +

Smith Westerns "Glossed"
Presentación del tomo 2 de cuentos de Fernando Figueroa Sánchez. **Cafe Teatro Tierra Luna 18 de marzo 19 Hrs...... 2014-03-17
ver +

Erik Satie- Gnossienne 3 y 4
 Hay pianistas, hay artistas...y luego hay genios como Erik Satie aquí sus Gnossienne número 3 y 4  ..... 2014-02-10
ver +

Anthony Braxton "Early autumn"
El inmortal Anthony Braxton (b.1945) indiscutible sentimiento en el saxofón con un clásico, su "Early autumn". ..... 2014-01-07
ver +

La edad de hierro de JM Coetzee
 Enfocada en la Sudáfrica de fines de los ochenta del siglo pasado, con el trasfondo político y social d..... 2016-04-26
ver +

Auxilio un palíndromo me acecha en la FILU 2014
Presentación en la FILU 2014 del libro de cuentos ilustrado:  "Auxilio, un palíndromo me acecha", vol. II ..... 2014-05-21
ver +

Mi despedida a García Márquez
Este adiós es para el escritor latinoamericano que más influencia ha tenido en mi forma de pensar y de escribi..... 2014-04-24
ver +

Jorge Hernández Utrera, Juan Carlos OCampo y Cristina Hernández
Presentación del vol. II de la Enciclopedia del aquelarre humano de Fernando Figueroa Sánchez en el IVEC-Veracr..... 2014-04-11
ver +

Arjun Appadurai El rechazo de las minorías
“Globalización” ha sido tan traído y llevado, al menos las últimas tres o cuatro déc..... 2013-07-17
ver +

Pálida luz en las colinas de Kazuo Ishiguro
Cuando Pálida luz en las colinas[1] se inicia, lo único que sabemos de Etsuko es que su hija Niki, quien vive..... 2018-01-02
ver +

Patrick Modiano En el café de la juventud perdida
La primera vez que supe de la existencia de Modiano fue en el 2013. Te interesará leerlo me dijo un amigo del Callej&..... 2017-09-12
ver +

Superhéroes neurasténicos en USBI
Es poco lo que puedo agregar. Gracias por el apoyo a mis arbitrariedades literarias.Todas las imágenes son obra del ar..... 2016-10-08
ver +

Superhéroes neurasténicos PRIMERAS PRESENTACIONES
Presentaciones del volumen IV de la Enciclopedia del aquelarre humano Superhéroes neurasténicosmúsica de..... 2016-10-04
ver +

Consumidos de David Cronenberg
 Lamento que una novela como la de Cronenberg dañe irreparablemente la conciencia el estatus, el canon est&uacu..... 2016-06-06
ver +



Sarabandas - Fotografía
     
     Mtro. Fernando Figueroa Sánchez



Pálida luz en las colinas de Kazuo Ishiguro

El Rembrand de las letras

Cuando Pálida luz en las colinas[1] se inicia, lo único que sabemos de Etsuko es que su hija Niki, quien vive en Londres, es malhumorada y estudiosa, la visita después de un largo rato. Largo, sí, y a pesar de todo, madre abnegada donde las haya, no le reprocha. Muy probablemente abnegada, es cierto, porque se trate del Japón de posguerra, todavía tradicional, conservador, apenas comenzaba a permearse el occidentalismo en Nagasaki <lavadoras automáticas, jeans para dama, escándalo masculino por voto de la mujer sin tener que agradar o convenir con el de su esposo>,[2] (pero cuando una madre abnegada lo es, lo es sin importar si es en el Japón de los babyboomers, en el México del estado del bienestar con los IMSS, ISSSTE e INFONAVITS camachistas, o la misma Conchinchina). Como sea, Etsuko no le reprocha a su hija que no la visitase antes ni siquiera para el funeral de su propia hermana Keiko, quien se suicidó en Manchester. Desde la segunda página, Etsuko, quien narra la novela, destaca que Keiko, de su primer matrimonio, era a diferencia de Niki, completamente japonesa. Pero la genialidad de Ishiguro, fascinante para mí, radica en bañar de claroscuro a sus personajes. Como si fuera un Rembrandt literario. Los detalles de cada personaje, como la gente en la vida real, la de carne y hueso, sus intenciones, sus por qué, los podremos solo conjeturar, o tendremos que armarlos con más claroscuros a lo largo de la novela, como en un rompecabezas. En mi opinión es un estilo majestuoso el de Ishiguro. Por ejemplo, en esa misma segunda página Etsuko subraya la tendencia occidental a suponer que “en nuestra raza el suicidio es algo instintivo”[3].  Pero Ishiguro de ninguna forma le hace decir o pensar a la narradora en todo el libro, que su hija Niki haya odiado a Keiko, ni haya roto con su hermana por no ser ella completamente japonesa, tampoco que Keiko se haya suicidado por algún tipo de rivalidad con su hermana ni por extrañar a su padre, primer marido de Etsuko. Durante los escasos días que Niki visita a su solitaria madre, ésta recuerda su primer embarazo y poco a poco desfilan las vivencias de aquel Nagasaki donde conoció a su amiga Sachiko con su hija Mariko de unos diez años. De nueva cuenta, Ishiguro no juzga; señala, delinea un personaje vivo, Sachiko recuerda aquellas madres solteras de la vida real que no tienen empacho en jurar cada vez que toman la palabra que harían lo que sea por sus hijos, pero que con cuya voluble conducta y actos de un cariz de acentuado egoísmo -como abandonar a su tío sin avisar y sin tener trabajo, cambiando diversas ocasiones de residencia por seguirle el juego a un extranjero alcohólico, Frank, quien le promete que la llevará a América donde todo es posible- demuestran descuido hacia ellos; y sin embargo, su indolencia para educar a su hija no es suficiente para considerarla mala madre (lo que sea a lo que se refiera) ni mucho menos. Etsuko en pleno embarazo, preocupada por Mariko, le previene cuando otros niños la golpean, le advierte a la madre sobre el peligro de perderse en la calle o ahogarse al huir por el río enfadada…Por cierto que la pálida luz de las colinas a las que alude la novela son las montañas de Inasa,[4]recuerdo de Etsuko en aquel día de campo de ensueño con Sachiko y Mariko, cuando a pesar de tener varios meses de embarazo, tomó el ferry en el puerto y subieron al teleférico asombrada del formidable inglés de su amiga.

Nos encontramos con un escritor que no juzga, señala los hechos y nos deja calificarnos; “está triste la novela”, “está realista”, “es una malvada Sachiko por ahogar los gatitos, siendo que le prometió a su hija que los adoptarían”, “Jiro, el esposo, es un canalla, frío e insensible con ella”, “es un amor Etsuko, porque cuida más a Mariko que su propia madre”, etcétera. Un escritor que delinea sombras, la sombra que somos los hombres y las mujeres en la vida real; hombres y mujeres que al mismo tiempo, en el mismo cuerpo, en la misma vida somos el demonio y el niño dios, ¿puede parecer un trampantojo literario? No lo es, es sinceridad sobre los seres humanos.

Verdad es que Ogata-san, el suegro de Etsuko subraya esa gran certeza de los seres humanos, “los hombres se hacen adultos, pero cambian muy poco”.[5]Y ahora, tiempo después, que en retrospectiva Etusko se mira en el infinito cariño por Mariko, observando su devoción latente de madre sin que en ese entonces aun lo fuera, sus modos tradicionales y conservadores que causaban asombro y risa a Sachiko, ahora décadas después,

frente a Niki a quien pregunta si tienes planes de casarse y ésta estalla de asombro por la ingenuidad de su madre, ahora es evidente que de adulta, Etsuko sigue siendo como fue de joven e incluso tal vez niña. La paradoja de la vida, de los seres humanos, la paradoja de Etsuko es que sin proponérselo ni menos desearlo, haya terminado viviendo la vida a que aspiraba más bien su amiga Sachiko. Las clases de piano que Niki detestaba son un ejemplo; el feliz enigma que deja el cierre de la obra hace su labor: y si Keiko, siendo mayor que Niki, haya sido más bien Mariko ¿adoptada tal vez?, terminó suicidándose ¿sería descabellado suponer que nunca terminó por resignarse al cambio a Occidente? Sachiko deseaba ser estrella y para su hija universidades americanas o extranjeras, sin embargo la niña ambicionaba mucho menos, incluso siendo ya jovencita tal vez eran humildes sus anhelos: tener aquellos gatitos que no quiso llevarse al cambiar de residencia y su madre ahogó porque solo es un animal.

When Pale light in the hills starts, the only thing we know about Etsuko is that her daughter Niki, who lives in London, is moody and studious, visits her after a long time. Long, yes, and in spite of everything, a self-sacrificing mother where there are, she does not reproach him. Very probably selfless, it is true, because it is postwar Japan, still traditional, conservative, just beginning to permeate the Occidentalism in Nagasaki <automatic washing machines, jeans for women, male scandal by vote of the woman without having to please or agree with her husband's, (but when a self-sacrificing mother is, it is regardless of whether it is in the Japan of the babyboomers, in the Mexico of the welfare state with the IMSS, ISSSTE and INFONAVITS camachistas, or the same Conchinchina). Anyway, Etsuko does not blame her daughter for not visiting her before, even for the funeral of her own sister Keiko, who committed suicide in Manchester. From the second page, Etsuko, who narrates the novel, highlights that Keiko, from her first marriage, was unlike Niki, completely Japanese. But the genius of Ishiguro, fascinating for me, lies in bathe of chiaroscuro to his characters. As if it were a literary Rembrandt. The details of each character, as people in real life, the flesh and blood, their intentions, their why, we can only guess, or we will have to arm them with more chiaroscuro throughout the novel, as in a puzzle . In my opinion Ishiguro's style is majestic. For example, on that same second page Etsuko emphasizes the Western tendency to assume that "in our race suicide is something instinctive." But Ishiguro does not in any way make the narrator say or think about the whole book, that her daughter Niki hated Keiko, nor has she broken up with her sister because she is not completely Japanese, nor that Keiko has committed suicide because of some kind of rivalry with her sister or for missing her father, Etsuko's first husband. During the few days that Niki visits her lonely mother, she remembers her first pregnancy and little by little the experiences of that Nagasaki parade where she met her friend Sachiko with her daughter Mariko of about ten years. Again, Ishiguro does not judge; points out, delineates a living character, Sachiko recalls those single mothers of real life who have no qualms about swearing every time they take the word that they would do anything for their children, but with whose fickle behavior and accents of a marked accent selfishness - like abandoning her uncle without warning and without work, changing several occasions of residence to play the game of an alcoholic foreigner, Frank, who promises to take her to America where everything is possible - shows carelessness towards them; and yet, his indolence to educate his daughter is not enough to consider her a bad mother (whatever it means), far from it. Etsuko in full pregnancy, worried about Mariko, warns her when other children hit her, warns her about the danger of getting lost in the street or drowning when fleeing by the angry river ... Certainly the pale light of the hills at that alludes the novel are the mountains of Inasa, memory of Etsuko in that day of dream field with Sachiko and Mariko, when in spite of having several months of pregnancy, it took the ferry in the port and they raised the astonished cable car of the formidable English of her friend.

We meet a writer who does not judge, points out the facts and lets us qualify; "The novel is sad", "is realistic", "is an evil Sachiko to drown the kittens, being that she promised her daughter that they would adopt them", "Jiro, the husband, is a scoundrel, cold and insensitive to her" , "Etsuko is a love, because she cares more for Mariko than her own mother", et cetera. A writer that delineates shadows, the shadow that we are men and women in real life; men and women who at the same time, in the same body, in the same life we ​​are the devil and the child god, can it seem like a literary trompe l'oeil? It is not, it is sincerity about human beings.Truth is that Ogata-san, Etsuko's father-in-law emphasizes that great certainty of human beings, "men become adults, but they change very little". And now, some time later, in retrospect, Etusko looks at the infinite affection for Mariko, observing her latent devotion as a mother without at that time still being her, traditional and conservative ways that caused Sachiko's amazement and laughter, now decades later ,

in front of Niki who asks if you have plans to marry and she bursts with amazement at the naivety of her mother, now it is evident that as an adult, Etsuko is still as she was when she was young and maybe even a girl. The paradox of life, of human beings, the paradox of Etsuko is that without intending to, or even less wishing, he ended up living the life to which his friend Sachiko aspired. The piano lessons that Niki detested are an example; the happy enigma left by the closing of the work does its job: and if Keiko, being older than Niki, was rather Mariko, perhaps adopted ?, ended up committing suicide, would it be unreasonable to suppose that she never ended up resigning herself to change in the West? Sachiko wished to be a star and for her daughter American or foreign universities, however the girl ambitioned much less, even being a young girl maybe her wishes were humble: having those kittens that she did not want to take when she changed residence and her mother drowned because she is only an animal.

---------------------------------------

當山上的淡光開始,我們所知道的是,她的女兒尼基悅子,誰住在倫敦,是暴躁而好學,很長一段時間後訪問。很長,是的,儘管如此,一個自我犧牲的母親,她並不責備他。最有可能的無私,這是真的,因為在戰後日本的情況下,仍是傳統的,保守的,剛剛開始滲透到西方主義在長崎<全自動洗衣機,女裝,男裝醜聞票女式牛仔褲,而不必為了取悅或同意她的丈夫>,(但作為一個盡心盡責的母親,它是不管它是在墨西哥的福利國家與IMSSISSSTEINFONAVITS Camachistas,或同一Conchinchina日本嬰兒潮一代)。無論如何,Etsuko並沒有責怪她的女兒之前沒有去過她,甚至為了自己在曼徹斯特自殺的妹妹Keiko的葬禮。從第二頁開始,敘述這部小說的Etsuko強調說,Keiko從她的第一次婚姻就不像Niki,完全是日本人。但是石黑的天才,對我來說很吸引人,就在於為他的人物沐浴著明暗對比。彷彿這是一個文學倫勃朗。每個角色的細節,喜歡的人在現實生活中,有血有肉的,他們的意圖,所以,所有我們只能猜測,或者我們將與更多的明暗武裝他們整部小說,就像一個謎。在我看來,石黑的風格是雄偉的。例如,在同樣的第二頁上,Etsuko強調西方人傾向於認為在我們的比賽中自殺是本能的。但是,石黑浩以任何方式讓你說還是覺得整本書敘述者,他的女兒尼基又恨惠子,也沒有與她的妹妹打破了她不是完全的日本,也不是說惠子已經通過某種自殺與她的妹妹競爭,或失去了她的父親,Etsuko的第一個丈夫。在那幾天尼基參觀他的孤獨的母親,她回憶起她第一次懷孕,慢慢地遊行在那裡她遇見了她的朋友和她的女兒幸子圓子大約十年長崎的經驗。再次,石黑不判斷;音符,勾勒出生活的性格,祥子記得在現實生活中那些單身母親,誰沒有關於咒罵他們每次拿我會為自己的孩子做任何事情的話時間疑慮,但一轉,其健談的行為和行為加劇摒棄自私像他的叔叔沒有警告,並沒有工作,改變居住地多次沿著酒精外星人,弗蘭克,誰許諾他帶她到美國的一切是可能的發揮,表現出對他們的疏忽;然而,教育女兒的懶惰並不足以把她看作是一個壞母親(不管它的意思),遠非如此。悅子在懷孕,擔心圓子,警告他當其他孩子打警告說,母親大約迷路在街上或淹沒在逃離憤怒的河......當然,山上的淡光的危險當儘管有幾個月懷孕中提到的小說是稻佐,紀念品悅子在這一領域白日夢與幸子和圓子,山,擺渡在港口並登上索道驚訝英語厲害你的朋友

我們遇到一個不判斷的作家,指出事實,讓我們有資格; “這是可悲的小是現實的是幸子邪淹沒小貓,是他答應把女兒嫁給那個採取二郎,丈夫,是一個壞蛋,冷不敏感,她的“Etsuko是一個愛,因為她比Mariko更關心Mariko”,等等。一個描繪陰影的作家,我們是現實生活中男女的影子;在同一個身體裡,同一生活中,我們是魔鬼還是小孩之神的男人和女人,看起來像是一個文學的錯覺嗎?不是,對人是誠意的。

這是事實,緒方山,悅子的父親強調人類的巨大肯定,男人變成大人,但他們改變很少。而現在,過去了,回想起來Etusko看在麻理子的無限的愛,看著她的母親潛伏奉獻後來甚至它是,他們的傳統方式和保守派誰造成的驚訝和笑聲來幸子,現在十年過去了,

針對誰尼基問你是否有結婚計劃,並驚訝地在他母親的天真爆炸,目前顯然是一個成年人,悅子還是因為年輕,甚至孩子。生活中,人類的矛盾,悅子弔詭的是,不知不覺以下不情願,完成了他的生活嚮往,而他的朋友祥子的生活。學鋼琴尼基厭惡是一個例子;快樂謎離開工作的結束,使他們的工作:如果惠子,比尼基是更大的,已通過,而圓子¿也許結束了自殺,那會是不合理的假設,最終永遠不會甘心的改變西方?幸子想成為美國的國外大學的女兒的明星和,但女孩夢寐以求的要少得多,甚至當他是年輕或許是謙虛他們的願望:擁有這些小貓不會改變居住地和他的母親被淹死,因為它只是動物。

----------------------------------------------

Wenn fahles Licht auf den Hügeln beginnt, alles, was wir wissen, ist, dass ihre Tochter Etsuko Niki, der in London lebt, reizbar und fleißig ist, nach einem der Besuch lange Zeit. Lang, ja, und trotz allem, eine aufopfernde Mutter, wo sie ist, macht sie ihm keine Vorwürfe. Wahrscheinlich selbstlos, es ist wahr, weil im Fall der Nachkriegs Japans, noch traditionell, konservativ, erst am Anfang das Westlertum in Nagasaki <automatische Waschmaschinen, Jeans für Frauen, Männer Skandal Stimmen für Frauen zu durchdringen, ohne mit gefallen oder zu vereinbaren die ihr Mannes>, (aber als eine hingebungsvolle Mutter ist, ist es egal, ob es in Japan Baby-Boomer in Mexiko Wohlfahrtsstaat mit IMSS, ISSSTE und INFONAVITS Camachistas oder derselben Conchinchina ist). Wie auch immer, Etsuko Vorwürfe nicht seine Tochter mich vor nicht einmal zur Beerdigung seiner Schwester Keiko, der in Manchester Selbstmord begangen besuchen. Ab der zweiten Seite, Etsuko, der den Roman erzählt, weist Keiko darauf hin, dass aus seiner ersten Ehe, im Gegensatz zu Niki war, völlig Japanisch. Aber das Genie von Ishiguro, das für mich faszinierend ist, liegt darin, seinen Charakteren Hell-Dunkel zu baden. Als wäre es ein literarischer Rembrandt. Die Details der einzelnen Zeichen, wie die Menschen im wirklichen Leben, Fleisch und Blut, ihre Absichten, warum können wir alle nur raten, oder wir werden sie mit mehr Chiaroscuro der ganzen Roman hindurch Arm, wie ein Puzzle . Meiner Meinung nach ist Ishiguros Stil majestätisch. Zum Beispiel unterstreicht in der gleichen zweiten Seite Etsuko die westliche Tendenz anzunehmen, dass „unsere Rasse Selbstmord instinktiv ist.“ Aber Ishiguro in irgendeiner Weise macht Sie sagen oder denken, der Erzähler im ganzen Buch, seine Tochter Niki hat Keiko gehaßt, noch hat mit ihrer Schwester gebrochen für sie nicht vollständig Japaner, noch dass Keiko Selbstmord durch eine Art begangen hat Rivalität mit ihrer Schwester oder für das Vermissen ihres Vaters, Etsukos erster Ehemann. In den wenigen Tagen, die Niki zu seiner einsamen Mutter besuchen, sie erinnert sich an ihre erste Schwangerschaft und langsam die Erfahrungen dieser Nagasaki vorführt, wo sie ihren Freund mit ihrer Tochter Sachiko Mariko etwa zehn Jahren kennengelernt. Wieder urteile Ishiguro nicht; Notizen, einen lebenden Charakter skizziert, Sachiko jene alleinerziehende Mütter im wirklichen Leben erinnern, die keine Skrupel haben, um jedes Mal, sie nehmen das Wort schwören ich etwas für ihre Kinder tun würde, aber mit deren voluble Verhalten und Handlungen eines wiederum akzentuiert Egoismus wie sein Onkel ohne Vorwarnung verlassen und ohne Arbeit, mehrmals Wohn Wechsel entlang einer alkoholischen fremd zu spielen, Frank, der er sie nach Amerika zu nehmen verspricht, wo alles möglich ist, zeigt Unachtsamkeit zu ihnen; und doch seine Indolenz ihre Tochter nicht genug, um zu erziehen ist es schlechte Mutter zu berücksichtigen (was ist das, was betrifft) viel weniger. Etsuko in der Schwangerschaft, besorgt über Mariko, warnt ihn, wenn andere Kinder treffen, warnt die Mutter über die Gefahr auf der Straße verloren gehen oder ertrunken, während der böse Fluss der Flucht ... Sicherlich das fahle Licht der Hügel zu die Fähre im Hafen bezeichnet sind in dem Roman die Berge von Inasa, Souvenir Etsuko auf diesem Gebiet Tagt mit Sachiko und Mariko, wenn trotz dauerte mehrere Monate schwanger, und an Bord der erstaunten Bahn formidable Englisch dein Freund

Wir treffen einen Schriftsteller, der nicht urteilt, auf die Fakten verweist und uns qualifiziert; „Es ist traurig, Roman“, „realistisch“, „ist ein Sachiko Böse Kätzchen zu ertrinken, ist, dass er seine Tochter versprochen, die annehmen“, „Jiro, der Mann ist ein Schuft, kalt und unempfindlich gegen ihre“ "Etsuko ist eine Liebe, weil er sich mehr für Mariko als seine eigene Mutter interessiert", und so weiter. Ein Schriftsteller, der Schatten beschreibt, der Schatten, den wir Männer und Frauen im wirklichen Leben sind; Männer und Frauen, die zur gleichen Zeit im gleichen Körper, im gleichen Leben sind der Teufel und Gott Kind kann einen literarischen Trompe scheint? Es ist nicht, es ist Aufrichtigkeit über Menschen. Die Wahrheit ist, dass Ogata-san, Etsukos Schwiegervater, diese große Gewissheit der Menschen betont, "Männer werden erwachsen, aber sie verändern sich sehr wenig". Und jetzt, später, sehen Sie im Nachhinein Etusko in der unendlichen Liebe für Mariko, ihre latente Mutter Hingabe beobachtet dann aber auch sie waren, ihre traditionellen Wege und Konservativen, die Erstaunen und Gelächter zu Sachiko verursacht, jetzt Jahrzehnte später ,

vor Niki, der fragt, ob du heiraten willst und sie vor Erstaunen über die Naivität ihrer Mutter erstaunt, jetzt ist es offensichtlich, dass Etsuko als Erwachsener immer noch so ist, wie sie war, als sie jung war und vielleicht sogar ein Mädchen. Das Paradoxon des Lebens, der Menschen, das Paradoxon von Etsuko ist, dass er, ohne zu wollen, oder noch weniger wünschte, das Leben zu leben, nach dem sein Freund Sachiko strebte. Die Klavierstunden, die Niki verabscheute, sind ein Beispiel; Glückliche Rätsel, das die Schließung der Arbeit lässt macht ihre Arbeit, und wenn Keiko, größer ist als Niki, angenommen worden ist eher Mariko ¿vielleicht am Ende Selbstmord zu begehen, wäre es unvernünftig anzunehmen, dass sich schließlich nie zurücktreten, den Westen zu ändern? Sachiko wollte ein Star und für amerikanische ausländische Universitäten oder Tochter sein, aber das Mädchen begehrte viel weniger, auch wenn er noch jung ist vielleicht bescheiden waren ihre Wünsche: jene Kätzchen zu haben, wäre nicht ihren Wohnsitz zu wechseln und seine Mutter ertrank, weil es nur ein Tier



[1] Ishiguro, Kazuo, Pálida luz en las colinas. Trad. Angel Luis Hernández Francés. Ed. Anagrama, España. Tercera edición mexicana, Colofón, S.A de C.V, 2017. Pp. 203.

[2] Ibidem, p. 167 y 168.

[3] Ibidem, p. 10.

[4] Idem, p. 113.

[5] Idem, p. 145.




02 de enero de 2018

2007-2011 Jornada Filosófica Copyright © Mtro. Fernando Figueroa Sánchez  | ¿Quién soy?  | Contacto